5月17日至28日,2021夏季學(xué)期香港學(xué)生翻譯研修班通過線上授課的方式舉辦。該研修班是新冠疫情暴發(fā)以來我校順利實(shí)施的第一個(gè)“港澳與內(nèi)地高校師生交流計(jì)劃(‘萬人計(jì)劃’)”項(xiàng)目,來自香港城市大學(xué)、香港嶺南大學(xué)和香港大學(xué)的37名學(xué)生齊聚“云端”,在線上開展了為期12天的研修交流。
研修班期間,高級(jí)翻譯學(xué)院和英語學(xué)院組織十余位翻譯學(xué)科的知名專家學(xué)者為香港學(xué)生開設(shè)了一系列高質(zhì)量的講座,涵蓋英漢筆譯、口譯、同聲傳譯、文學(xué)翻譯、影視翻譯、新聞翻譯等專題。這些講座既有翻譯理論闡釋,又有案例分析,深入淺出,精彩紛呈。通過研修學(xué)習(xí),學(xué)員們既增長(zhǎng)了翻譯理論知識(shí),也提升了翻譯實(shí)踐能力,還體驗(yàn)了滬港兩地翻譯教學(xué)的異同。
此外,香港三校和上外學(xué)生還組織設(shè)計(jì)了一場(chǎng)別開生面的線上學(xué)術(shù)沙龍。兩地四校學(xué)生圍繞“人工智能會(huì)替代人類譯員嗎?第一次作為‘譯員’的經(jīng)歷、做口譯時(shí)的‘離奇’經(jīng)歷”等話題,進(jìn)行了熱烈討論。英語學(xué)院趙璧老師也全程參與了沙龍,對(duì)學(xué)生們的學(xué)術(shù)交流與思想碰撞給予精彩點(diǎn)評(píng)。
疫情雖然造成了香港與內(nèi)地師生在物理空間上實(shí)地交流的困難,但是阻隔不了兩地師生在“云端”相會(huì)。研修班香港同學(xué)紛紛表示,通過網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),充分感受到了上外學(xué)者的淵博學(xué)識(shí)和豐富經(jīng)驗(yàn),享受了一場(chǎng)知識(shí)盛宴,獲益匪淺。